히브리어 성경
히브리어 성경

열왕기상 19:21의 주석

וַיָּ֨שָׁב מֵאַחֲרָ֜יו וַיִּקַּ֣ח אֶת־צֶ֧מֶד הַבָּקָ֣ר וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ וּבִכְלִ֤י הַבָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣ם הַבָּשָׂ֔ר וַיִּתֵּ֥ן לָעָ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ (פ)

엘리사가 저를 떠나 돌아가서 소 한 겨리를 취하여 잡고 소의 기구를 불살라 그 고기를 삶아 백성에게 주어 먹게 하고 일어나 가서 엘리야를 좇으며 수종들었더라

Rashi on I Kings

He cooked the meat for them. He cooked for them the meat, so do Dunash and Menachem explain, and so did [Targum] Yonoson render [בשלם] as two words [בשיל להון]. But I say, that it is unnecessary to divide it into two words, and what is the meaning of “בשלם הבשר”? He cooked the two oxen, their flesh, for צמד is a minimum of two.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

And he gave it the people. He made a feast out of great joy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장